In the UK over £9 billion a year are spent on beauty products that promise to improve and transform us. But how much of what these products promise is based in scientific evidence, and how much is simply marketing manipulation Cherry Healey teams up with independent scientists to put everyday cosmetics to the test like never before. In a groundbreaking study carried out by the...
"A Film about Coffee" is a documentary exploring the origins and obsessions that go into every cup of specialty coffee.
Welcome to Zambia's Luangwa Valley, where large carnivores like leopards, lions, and hyenas are in constant competition for their next meal.
It showcases what happened in 1993 in Waco, Texas when cult leader David Koresh faced off against the federal government in a siege of 51 days.
“炫车酷驾”使您可以随时了解德国和欧洲的最新汽车新闻。我们的编辑评鑑了汽车市场上所有的重点新款,并仔细检视最具竞争力的几组市场区隔。我们对汽车进行测试,检查其性能、车内空间和燃料消耗量,并带您认识引擎盖下的工程奥秘。从经典车款到概念车款,无所不包的“炫车酷驾"带您从驾驶席上体验这一切。
微纪录片《战贫之路》,全景式展现了习近平总书记自十八大以来带领全党全国人民打赢脱贫攻坚战的奋斗历程。该片广泛采访基层群众、扶贫干部和有关部委负责人,以及多国政要和智库专家,揭秘决策背后不为人知的故事和细节,并从人类减贫史的高度诠释中国解决贫困这道世界难题的历史意义。
In an intensely personal and often surprising film for BBC Two, Depression And Me, Alastair Campbell explores if radical new treatments can stop his depression. Campbell is best known for his role as Tony Blair’s formidable and often contentious spin doctor but, away from the public eye, he has been dogged by crippling bouts of depression for most of his life. Some days, just getting out of bed is too hard. Therapy and anti-depressant medication is helping him keep his head above water - but is that really the best he can hope for? Alastair Campbell says: “I’ve been on antidepressants for years and years and none of them can stop it. I want to understand my depression and find out if modern science has any better ways of treating it. I’m hoping there’s something out there that can help me lead a happier life. “I feel we are nearing a tipping point in the battle to demolish the stigma and taboo surrounding mental illness and TV is a very good medium for bringing these issues right out into the open. I have never regretted being open about my own issues but an important part of this film is also seeing my depression through the eyes of members of my family, especially my partner Fiona. I was also keen to get out there and find out what kind of progress was being made on the scientific and research front. There is a lot going on. My worry is that we are winning the battle for better awareness but losing the battle for the services we need. "I was very pleased with the reaction to the film in Sheffield [at Doc/Fest]. One film alone cannot change the world but there is finally the focus on these issues that we need and hopefully one day we will have services to match.”
2003年,摇滚歌手贝特朗·康塔将伴侣——女演员玛丽·特兰蒂尼昂杀害。本纪录片对这起令国民莫衷一是的案件进行了回顾。
这是一个关于古老土地及其栖息部落精神的故事,关于竞争与传承;关于欧洲入侵与走廊演讲;关于混乱、喜剧,以及这项美丽运动的变革力量。这样的故事一生难得一见,值得被讲述。
这部纪录片探索了数名最具代表性的选手参加《嘻哈星节奏:法国篇》节目后的生活以及他们为征服说唱界所付出的努力。
After a harrowing home invasion and kidnapping in 2015, a couple is accused of staging the ordeal when the woman reappears in this true-crime docuseries.
影片由资深记者尼克·比尔顿执导并制作,记录了将三名来自洛杉矶的“小透明”培养成网红的故事。这三名主角是充满抱负的女演员多米尼克,时装设计师克里斯以及房地产助理威利,他们原先在社交媒体上的“粉丝”并不多,但通过购买“假粉”和机器人来进行“互动”,这些新生的网红们,既沉浸地享受着“成名”,也承担着其中的代价。